menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1383826

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

User55521 User55521 4 de april 2014 4 de april 2014 a 05:53:07 UTC link Permaligamine

Это не СРЛЯ: в СРЛЯ предписывается «езжай». Предлагаю поставить тег наподобие «colloquial».

sharptoothed sharptoothed 4 de april 2014 4 de april 2014 a 05:55:14 UTC link Permaligamine

Возможно даже "поезжай".

Selena777 Selena777 4 de april 2014 4 de april 2014 a 05:57:06 UTC link Permaligamine

Что такое СРЛЯ?

User55521 User55521 4 de april 2014 4 de april 2014 a 05:58:16 UTC link Permaligamine

> Что такое СРЛЯ?

Современный русский литературный язык.

Selena777 Selena777 4 de april 2014 4 de april 2014 a 06:01:48 UTC link Permaligamine

По-моему, между "едь" и "езжай" есть какое-то отличие. Например, можно сказать: "едь быстрее, пожалуйста", но "езжай на море, отдохни". "Едь на море" вряд ли скажешь.

User55521 User55521 4 de april 2014, modificate le 4 de april 2014 4 de april 2014 a 06:10:58 UTC, modificate le 4 de april 2014 a 06:11:37 UTC link Permaligamine

В разговорном языке различие, безусловно, бывает (для меня «едь» — повелительное наклонение от «ехать», «езжай» — повелительное наклонение от «езжать»).

А в литературном формы «едь» просто нет. Примерно так же, как нет формы «мечт» и многих других полезных вещей типа плюсквамперфекта.

Selena777 Selena777 4 de april 2014 4 de april 2014 a 06:41:17 UTC link Permaligamine

Я теряюсь в догадках, как сделать литературно правильный перевод. "Поезжай осторожнее", по-моему, совсем не звучит.

@Impersonator Приведите пример плюсквамперфекта в русском разговорном, пожалуйста.

User55521 User55521 4 de april 2014 4 de april 2014 a 06:50:03 UTC link Permaligamine

> пример плюсквамперфекта

«Я был пошёл», «я был сделал» и т.д.

User55521 User55521 4 de april 2014 4 de april 2014 a 06:50:43 UTC link Permaligamine

> Я теряюсь в догадках, как сделать
> литературно правильный перевод.

А оно надо? Пусть остаётся как есть, по-моему тега достаточно.

Selena777 Selena777 4 de april 2014 4 de april 2014 a 07:23:46 UTC link Permaligamine

Я хотела второй вариант сделать.
О, придумала. "Веди машину осторожнее".

Selena777 Selena777 4 de april 2014 4 de april 2014 a 07:26:14 UTC link Permaligamine

«Я был пошёл», «я был сделал» и т.д.

Ни разу не слышала... Может, это диалект? В каких случаях он употребляется?

User55521 User55521 4 de april 2014, modificate le 4 de april 2014 4 de april 2014 a 10:00:41 UTC, modificate le 4 de april 2014 a 10:01:06 UTC link Permaligamine

> Может, это диалект?

Да понятно, что не литературный язык. :)

Вообще, исходно употреблялось, когда одно действие предшествовало другому («Я был пошёл в школу, но вернулся»), в литературном языке оно переродилось в частицу «было» («Я было пришёл в школу, но вернулся»).

Я не уверен, что я использую его именно в таком значении, у меня плюсквамперфект не всегда противопоставлен обычному прошедшему времени.

Selena777 Selena777 4 de april 2014 4 de april 2014 a 10:09:43 UTC link Permaligamine

Ясно.

Я имею в виду, что эта форма, скорее всего, характерна для каких-то отдельных регионов, а не для всего русского языка. Я такого ни разу не слышала, даже в просторечии.
Наверно, это еще от древнерусского осталось...

Однако, велик и могуч русский язык :)

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #30380Drive more carefully, or you will have an accident..

Едь осторожнее, иначе попадёшь в аварию.

addite per Biga, 20 de januario 2012

Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.

modificate per Biga, 20 de januario 2012