menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 13851

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

blay_paul blay_paul 28 de augusto 2010 28 de augusto 2010 a 12:35:46 UTC flag Report link Permaligamine

This is in the "English and French don't match." list. Is it OK now?

Pharamp Pharamp 28 de augusto 2010 28 de augusto 2010 a 20:59:03 UTC flag Report link Permaligamine

If "I took it that you would come." and "I knew you'd come." are synonyms, it's ok. If not, "I took it that you would come." should be unlinked.

blay_paul blay_paul 28 de augusto 2010 28 de augusto 2010 a 21:01:37 UTC flag Report link Permaligamine

They aren't, IMO.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

Je savais qu'il viendrait.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

Je savais que tu viendrais.

modificate per sacredceltic, 25 de augusto 2010

ligate per adjusting, 27 de augusto 2010

disligate per blay_paul, 28 de augusto 2010

ligate per GrizaLeono, 31 de augusto 2010

ligate per Dorenda, 19 de octobre 2010

ligate per kazenochikara, 15 de maio 2011

ligate per Silja, 27 de julio 2015

ligate per deniko, 21 de martio 2018

ligate per deniko, 21 de martio 2018

ligate per samir_t, 13 de octobre 2018

ligate per Aiji, 10 de februario 2023

ligate per LdjuherTaqvaylit, 9 de augusto 2024

ligate per lbdx, 6 de augusto 2025