menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #1386055

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

sacredceltic sacredceltic 22 Yennayer 2012 22 Yennayer 2012 4:45:38 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Cette phrase est bien francaise, mais personnellement, je ne la dirais pas, parce qu'elle n'est pas logique : "aller", c'est à dire "se rendre" ne coûte rien...
Je dirais "être scolarisé dans cette école" "fréquenter cette école"

Par principe, le français préfère des verbes plus spécifiques que "aller" dans de nombreux cas où l'anglais aurait un usage plus global de "to go". Mais "aller" reste souvent possible, même si plus vague...

sysko sysko 22 Yennayer 2012 22 Yennayer 2012 4:56:11 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Sinon je construirais la phrase autrement

Il faut beaucoup d'argent pour étudier/s'inscrire dans cette école

le "on a besoin", me fait tiquer ici.

Eldad Eldad 22 Yennayer 2012 22 Yennayer 2012 6:45:16 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Merci à tous les deux. J'ai changé la phrase.

alexmarcelo alexmarcelo 22 Yennayer 2012 22 Yennayer 2012 6:49:28 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

le point :)

Eldad Eldad 22 Yennayer 2012 22 Yennayer 2012 6:51:16 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Oops, merci ;)

Metadata

close

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 1386041Чтобы ходить в эту школу, нужно много денег..

Pour aller à cette école on a besoin de beaucoup d'argent.

yerna-t Eldad, 21 Yennayer 2012

Il faut beaucoup d'argent pour étudier dans cette école

yessuffeɣ-it-id Eldad, 22 Yennayer 2012

Il faut beaucoup d'argent pour étudier dans cette école.

yessuffeɣ-it-id Eldad, 22 Yennayer 2012