Any comments on the meaning of this sentence?
I think it should be added 地球は.
非常に残念なことに、地球は1秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Do you think it's "in a second" or "per second"?
I think "per second".
1秒間に or 1秒につき are also OK.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.
addite per sugisaki, 11 de maio 2008
ligate per kotobaboke, 21 de martio 2010
modificate per blay_paul, 22 de augusto 2010
ligate per nekouma, 28 de septembre 2010
ligate per Johannes_S, 31 de augusto 2024
ligate per Johannes_S, 31 de augusto 2024