menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1967835

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

PaulP PaulP 6 de maio 2014 6 de maio 2014 a 13:49:54 UTC flag Report link Permaligamine

embarasita

Sbgodin Sbgodin 12 de maio 2014 12 de maio 2014 a 08:20:49 UTC flag Report link Permaligamine

Laŭ [http://vortaro.net/#embaras], "embarasa" taŭgas.

PaulP PaulP 12 de maio 2014 12 de maio 2014 a 08:29:17 UTC flag Report link Permaligamine

Efektive. Mi miras pri tiu uzo, sed PIV ĉiam pravas :-)

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #37855I felt very awkward..

Mi sentis tre embarasa.

addite per Sbgodin, 30 de octobre 2012

ligate per Sbgodin, 30 de octobre 2012

Mi sentis min tre embarasa.

modificate per Sbgodin, 30 de octobre 2012

ligate per PaulP, 12 de maio 2014

ligate per PaulP, 27 de octobre 2019

ligate per PaulP, 27 de octobre 2019