
[?]

I don't understand the question. Perhaps you don't like the translation: where's the traer, the brengen?
If I'm going to see Kate, and you have the flower, you might tell me, "bring it with you." Otherwise, you would ask me to "take it." In any case, what you want me to do is to "give it to Kate."

I expected a question mark,
just like in the other version:
Will you take this flower to Kate?

Ho, ho. And that's just what you said.
I fixed it.
Thank you.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #1689478
addite per halfb1t, 27 de novembre 2012
ligate per halfb1t, 27 de novembre 2012
modificate per halfb1t, 27 de novembre 2012
ligate per MrShoval, 27 de novembre 2012
ligate per duran, 27 de novembre 2012
ligate per Koninda, 27 de novembre 2012
ligate per Shishir, 4 de decembre 2012
ligate per sabretou, 23 de april 2013
ligate per sabretou, 14 de april 2016
ligate per Yagurten, 30 de decembre 2018
ligate per Guybrush88, 2 de novembre 2022
ligate per Guybrush88, 2 de novembre 2022
ligate per Guybrush88, 2 de novembre 2022