menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2097390

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

fekundulo fekundulo 22 de decembre 2012 22 de decembre 2012 a 14:31:45 UTC link Permaligamine

Mi trovas tion frazon tre kripta. Ĉu vi povas klarigi ĝin?

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 de decembre 2012 22 de decembre 2012 a 17:12:53 UTC link Permaligamine

Tio estas vortludo.
Ekzistas matematika termino "koordinatsistemo polusa".
Ekzistas specio de besto "urso polusa", konata ankaŭ kiel "urso blanka".
Aliflanke, ekzistas "koordinatsistemo kartezia", konata ankaŭ kiel "koordinatsistemo orta".
Kiel do ne ekzistu "urso kartezia"?

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 de decembre 2012 22 de decembre 2012 a 17:22:33 UTC link Permaligamine

Mi anstataŭigis la vorton "kartezia" per "orta" por ke mia traduko eĉ pli konformu al la fonta frazo.

danepo danepo 22 de decembre 2012 22 de decembre 2012 a 17:44:19 UTC link Permaligamine

ĉu ne "ortangula" ?

soweli_Elepanto soweli_Elepanto 22 de decembre 2012 22 de decembre 2012 a 21:47:09 UTC link Permaligamine

Bedaŭrinde, tiun ĉi frazon ne eblas traduki tute precize.
En la rusa lingvo ja ekzistas termino "prâmougól'naâ sistéma koordinát" (laŭvorte: ortangula koordinatsistemo). Tamen en Esperanto tiu koordinatsistemo nomiĝas ne "ortangula", sed "orta".

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1880481Полярный медведь - это прямоугольный медведь после преобразования координат..

La urso polusa estas la urso kartezia post kiam ties koordinatsistemo estis transformita.

addite per soweli_Elepanto, 22 de decembre 2012

La urso polusa estas la urso orta post kiam ties koordinatsistemo estis transformita.

modificate per soweli_Elepanto, 22 de decembre 2012