menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2145980

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Dejo Dejo 29 de junio 2014 29 de junio 2014 a 20:43:30 UTC flag Report link Permaligamine

We > We'll or We will

Dejo Dejo 30 de junio 2014 30 de junio 2014 a 03:34:41 UTC flag Report link Permaligamine

OH I see CK. So the meaning of the sentence is "We are keeping in touch", where I first thought it was supposed to mean "Let's keep in touch." Here's a Google challenge. Try and find one example of "We keep in touch", where that is the whole sentence.

_undertoad _undertoad 30 de junio 2014, modificate le 30 de junio 2014 30 de junio 2014 a 05:17:47 UTC, modificate le 30 de junio 2014 a 05:28:13 UTC flag Report link Permaligamine

By far the more common sentence would probably be, "We try to keep in touch."

I can easily imagine it being just one sentence, though:

Jack: Hey, Tom! I heard you and Mary broke up. How are things going?
Tom: Oh, okay, I guess. We keep in touch. It's hard, though, since she's already dating someone else.

Now I'm going to google it. I'm curious. :)

Edit: I found nothing but some bad sales copy... I looked pretty hard, too.

nonong nonong 3 de novembre 2017 3 de novembre 2017 a 08:42:25 UTC flag Report link Permaligamine

We → We should (?)

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2145977Vi hörs..

We keep in touch.

addite per freddy1, 15 de januario 2013

ligate per freddy1, 15 de januario 2013

ligate per MrShoval, 18 de januario 2013

We keep in touch.

addite per mokus, 4 de maio 2013

ligate per mokus, 4 de maio 2013

ligate per duran, 28 de septembre 2015

ligate per marafon, 14 de decembre 2016

ligate per marafon, 14 de decembre 2016

ligate per marafon, 26 de junio 2022