menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº242017

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

raggione raggione 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 8:43:53 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@CK

Does this mean that you have some money to spend but not an awful lot, or does it mean that you can hardly afford to spend any money because it's scarce?

Have I made myself clear?

danepo danepo 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 8:56:02 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

a little money = some money

from http://www.thefreedictionary.com/a+little :
[So, for example, if you say 'I have a little money', you are saying that you have some money. However, if you say 'I have little money', you mean that you do not have enough money]

raggione raggione 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 9:08:18 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@danepo
Thanks. I suspected that. So the German sentence is wrongly connected. And the Dutch and Italian sentences need to be looked at as well.

danepo danepo 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 9:10:46 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Perhaps a native could add: "I have little money this month."
I think it could be linked to some of the wrong translations of this sentence,
e.g. the German: Diesen Monat bin ich knapp bei Kasse.

raggione raggione 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 10:22:08 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

@CK
The sentence is "I have A little money", which according to "the grammar books" would mean - see danepo's first comment - that you have indeed some money to spend, just not an awful lot.

Is danepo right and how do you feel about "I have a little money", i.e. which I can spend?

raggione raggione 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 10:25:04 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Thanks. This means the German sentence and probably the Dutch and Italian sentences need to be unlinked.

CK CK 11 Ιουνίου 2015 11 Ιουνίου 2015 - 10:27:18 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

This search will find similar sentences.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...money&from=eng

You can compare "a little money" with just "little money" in several examples.

morbrorper morbrorper 8 Μαΐου 2021 8 Μαΐου 2021 - 5:14:21 π.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I have unlinked "Este mes estoy escaso de dinero".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

από {{audio.author}} Unknown author

Άδεια: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Αρχεία καταγραφής

Δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε αν αυτή η φράση έχει εξαχθέι από μετάφραση ή όχι.

I have a little money this month.

προστέθηκε από άγνωστο μέλος, άγνωστη ημερομηνία

συνδέθηκε από άγνωστο μέλος, άγνωστη ημερομηνία

σύνδεση από boracasli, την 21 Ιανουαρίου 2011

σύνδεση από Guybrush88, την 11 Σεπτεμβρίου 2011

σύνδεση από marcelostockle, την 12 Δεκεμβρίου 2011

σύνδεση από marcelostockle, την 14 Μαρτίου 2012

σύνδεση από graphite, την 7 Φεβρουαρίου 2013

σύνδεση από Citrine, την 8 Φεβρουαρίου 2014

σύνδεση από oneill, την 19 Απριλίου 2014

σύνδεση από Silja, την 30 Απριλίου 2014

σύνδεση από danepo, την 11 Ιουνίου 2015

σύνδεση από danepo, την 11 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 11 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 11 Ιουνίου 2015

σύνδεση από raggione, την 11 Ιουνίου 2015

σύνδεση από marafon, την 11 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 11 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 11 Ιουνίου 2015

αποσύνδεση από , την 11 Ιουνίου 2015

σύνδεση από raggione, την 11 Ιουνίου 2015

σύνδεση από odexed, την 9 Σεπτεμβρίου 2015

αποσύνδεση από , την 5 Νοεμβρίου 2017

σύνδεση από H_Liliom, την 1 Αυγούστου 2018

σύνδεση από Guybrush88, την 14 Σεπτεμβρίου 2019

σύνδεση από Guybrush88, την 14 Σεπτεμβρίου 2019

αποσύνδεση από , την 8 Μαΐου 2021

σύνδεση από Aiji, την 22 Ιανουαρίου 2023

αποσύνδεση από , την 24 Μαΐου 2025

αποσύνδεση από , την 24 Μαΐου 2025

αποσύνδεση από , την 24 Μαΐου 2025