menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 256470 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

AlanF_US AlanF_US August 25, 2013 August 25, 2013 at 9:34:24 PM UTC flag Report link Permalink

Two issues with this sentence:

(1) It should really be "on a trip" rather than "on trip". Hence, I'm changing the tag to "@change".

(2) Even if that change were made, the sentence wouldn't make sense from a logical point of view. Wouldn't the speaker know whether s/he spent all of his/her time on a trip?

What does the Japanese say?

WestofEden WestofEden August 25, 2013 August 25, 2013 at 11:11:28 PM UTC flag Report link Permalink

I changed it. What do you think?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 25, 2013 August 25, 2013 at 11:20:37 PM UTC flag Report link Permalink

たとえ doesn’t mean ‘example’ here, but ‘even if’. However, since the Japanese sentence has no owner, it should not be trusted. It seems a bit awkward to me, although I may be wrong.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 25, 2013 August 25, 2013 at 11:22:27 PM UTC flag Report link Permalink

Let’s wait for Tommy. ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 25, 2013 August 25, 2013 at 11:28:20 PM UTC flag Report link Permalink

I think it means or is supposed to mean: I spent not all, but more than three quarters of my summer vacation/holidays travelling.

tommy_san tommy_san August 26, 2013 August 26, 2013 at 2:04:50 AM UTC flag Report link Permalink

> It seems a bit awkward to me.
I agree. Maybe we'd better leave this kind of sentence alone.

WestofEden WestofEden August 26, 2013 August 26, 2013 at 2:54:54 AM UTC flag Report link Permalink

Is it awkward in Japanese also? Thanks for the explanation btw.

AlanF_US AlanF_US August 26, 2013 August 26, 2013 at 5:16:51 AM UTC flag Report link Permalink

I unlinked this sentence from the Japanese so that we have the freedom to make this one able to stand on its own without its having to be consistent with a possibly faulty model. Currently, this sentence has some issues (including a typo: "tough" where "though" was intended).

How about this? "I spent three-quarters of my summer vacations traveling." It's correct, it's straightforward, and it doesn't leave anyone puzzled.

AlanF_US AlanF_US August 26, 2013 August 26, 2013 at 5:19:22 AM UTC flag Report link Permalink

For reference, the Japanese is http://tatoeba.org/eng/sentences/show/158060 .

WestofEden WestofEden August 26, 2013 August 26, 2013 at 5:26:32 AM UTC flag Report link Permalink

Please don't unlink sentences without asking anyone. I'm not saying this was the best sentence, but I might have corrected it if Tommy had said that the Japanese was natural. I don't see what you're adding here.

AlanF_US AlanF_US August 26, 2013 August 26, 2013 at 5:43:30 AM UTC flag Report link Permalink

I thought I explained myself above, but I'll write you a separate note anyway.

AlanF_US AlanF_US September 8, 2013 September 8, 2013 at 12:43:55 AM UTC flag Report link Permalink

still needs "tough" -> "though"

WestofEden WestofEden September 8, 2013 September 8, 2013 at 12:52:33 AM UTC flag Report link Permalink

I guess there's no point in having this sentence if it's not going to be linked to the Japanese.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus September 8, 2013 September 8, 2013 at 12:57:33 AM UTC flag Report link Permalink

It can remain since it has a Turkish translation :)

WestofEden WestofEden September 8, 2013 September 8, 2013 at 12:59:04 AM UTC flag Report link Permalink

I don't see it! But I'll leave it like that.

WestofEden WestofEden September 8, 2013 September 8, 2013 at 1:00:26 AM UTC flag Report link Permalink

Sorry, I had changed my settings, now I see it. You translated the latest version of the sentence, so that's perfect.

AlanF_US AlanF_US September 8, 2013 September 8, 2013 at 6:01:11 AM UTC flag Report link Permalink

"@change" -> ""

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

I spent more than three-fourths, if not all, of my summer holidays on trip.

added by an unknown member, lo detri na jai se djuno

Taking my summer vacations as an example, even tough that's not all of them, I did spend more that three-quarters of them traveling.

se stika la'o zoi.WestofEden.zoi, August 25, 2013

Taking my summer vacations as an example, even tough that's not all of them, I did spend more than three-quarters of them traveling.

se stika la'o zoi.WestofEden.zoi, August 25, 2013

Taking my summer vacations as an example, even though that's not all of them, I did spend more than three-quarters of them traveling.

se stika la'o zoi.WestofEden.zoi, September 8, 2013

I spent more than three-quarters of my summer vacations traveling.

se stika la'o zoi.WestofEden.zoi, September 8, 2013

gau la'o zoi.PaulP.zoi se jorne, February 4, 2025