menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 26175

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

megamanenm megamanenm 5 de april 2010 5 de april 2010 a 17:13:54 UTC link Permaligamine

The correct sentence should be "Don't be afraid to make mistakes when speaking English."

blay_paul blay_paul 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:08:40 UTC link Permaligamine

Agreed. You can fix them yourself when you're sure of them (or just leave comments like you have been, if you want).

blay_paul blay_paul 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:12:50 UTC link Permaligamine

For variety I've added a similar sentence pair at sentence number 375882

megamanenm megamanenm 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:16:28 UTC link Permaligamine

I thought only admins could do that? I'm new here so I don't know how this site works yet.

blay_paul blay_paul 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:20:04 UTC link Permaligamine

Welcome to the site, and don't worry it isn't _that_ hard.

To change a sentence you first need to 'adopt' it. The second icon above the sentence (green arrow pointing to man) allows you to do that.

It doesn't hurt to be cautious and just post comments until you get a feel for the site, though.

megamanenm megamanenm 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:26:34 UTC link Permaligamine

Thanks, what exactly does adopting a sentence do though?

blay_paul blay_paul 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:35:51 UTC link Permaligamine

It basically says that you are taking responsibility that it is correct (and that it is a good match to any sentence it is linked to that you understand).

It means that nobody else can change it unless you 'unadopt it' first (which prevents well meaning people accidentally turning a good sentence into one that is wrong).

megamanenm megamanenm 5 de april 2010 5 de april 2010 a 18:39:43 UTC link Permaligamine

Okay, thanks.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

Don't be afraid of making mistakes in speaking English.

addite per un membro incognite, data incognite

Don't be afraid to make mistakes when speaking English.

modificate per blay_paul, 5 de april 2010

Don't be afraid to make mistakes when speaking English.

modificate per megamanenm, 5 de april 2010

#479247

ligate per boracasli, 25 de augusto 2010

ligate per Martha, 12 de martio 2011

#2170495

ligate per PaulP, 25 de maio 2014

ligate per Yorwba, 30 de septembre 2019

#2170495

disligate per Horus, 21 de februario 2021

ligate per Horus, 21 de februario 2021

ligate per Objectivesea, 28 de octobre 2022