menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2720512

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de septembre 2013 4 de septembre 2013 a 22:22:22 UTC link Permaligamine

Der Heilige Gral der Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Heiliger_Gral

al_ex_an_der al_ex_an_der 4 de septembre 2013 4 de septembre 2013 a 22:39:08 UTC link Permaligamine

Fragen eines lesenden Übersetzers.

Ich frage mich, wer das ist "Die Forscher"?
Bedeutet das nicht faktisch "Alle Forscher". Aber das trifft ja sicher nicht zu. Kannst du mir mit einer Erklärung weiter helfen?

brauchinet brauchinet 4 de septembre 2013 4 de septembre 2013 a 23:48:45 UTC link Permaligamine

Wenn ich mich hier einmischen darf:
Das Naheliegende wäre für mich, dass der Satz aus einem Bericht über neue Forschungsergebnisse ist und es sich um bestimmte Krebsforscher handelt, die zuvor schon erwähnt worden sind.

al_ex_an_der al_ex_an_der 5 de septembre 2013 5 de septembre 2013 a 00:54:47 UTC link Permaligamine

Das klingt einleuchtend. Darauf war ich gar nicht gekommen. :(

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2720508The researchers believe they may have found the Holy Grail of cancer research..

Die Forscher glauben, möglicherweise den Heiligen Gral der Krebsforschung entdeckt zu haben.

addite per Pfirsichbaeumchen, 4 de septembre 2013