menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2753279

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Il non ha commentos in iste momento.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1974097Vet du hvor jeg bor?.

Ты знаешь где я живу?

addite per anywa, 22 de septembre 2013

ligate per anywa, 22 de septembre 2013

Ты знаешь, где я живу?

modificate per anywa, 22 de septembre 2013

#2753355

ligate per arnxy20, 22 de septembre 2013

#2753355

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

#4008288

ligate per mraz, 31 de martio 2015

#4008288

disligate per Horus, 23 de april 2015

ligate per Horus, 23 de april 2015

ligate per marafon, 14 de septembre 2015

ligate per mraz, 8 de augusto 2016

ligate per mraz, 8 de augusto 2016

ligate per marafon, 13 de octobre 2016

ligate per marafon, 13 de octobre 2016

ligate per marafon, 13 de octobre 2016

ligate per marafon, 13 de octobre 2016

ligate per Selena777, 6 de octobre 2017

ligate per Txoria, 10 de april 2019

ligate per Wezel, 5 de februario 2020

ligate per ZegPhig, 11 de junio 2021

ligate per Selena777, 21 de maio 2022

ligate per maaster, 21 de maio 2022

ligate per Wezel, 1 de decembre 2022

ligate per Wezel, 1 de decembre 2022

ligate per Wezel, 1 de decembre 2022

ligate per marafon, 13 de maio 2023

ligate per Wezel, 30 de junio 2023