menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 277767

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

FeuDRenais FeuDRenais 5 de octobre 2010 5 de octobre 2010 a 05:06:03 UTC flag Report link Permaligamine

Remove NNC.

Swift Swift 11 de april 2011 11 de april 2011 a 05:45:27 UTC flag Report link Permaligamine

@NNC/@TC[jpn]: Isn't “brown” redundant? Toast is just bread that's been toasted (browned). How about “I like to have toast in the morning”?

Swift Swift 11 de april 2011 11 de april 2011 a 10:41:01 UTC flag Report link Permaligamine

Couldn't agree more on not adopting sentences one doesn't reckon are correct. I originally adopted it, then thought better of it, visited the sentence page, left the above message, tagged it and then must have forgotten to orphan it. My apologies, I've now corrected that.

How about just stripping “brown” and “焼いた” from the pair?

J_S J_S 19 de april 2011 19 de april 2011 a 16:46:59 UTC flag Report link Permaligamine

@Swift: For me, "brown toast" is toast made from "brown bread".

Swift Swift 19 de april 2011 19 de april 2011 a 19:00:11 UTC flag Report link Permaligamine

In that case, the sentence doesn't match the Japanese. I'll leave a note on that and see what arihato (or anyone else who might stumble across it) says.

Swift Swift 28 de april 2011 28 de april 2011 a 03:21:49 UTC flag Report link Permaligamine

The Japanese has been changed to match this sentence.

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

I like brown toast in the morning.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per duran, 15 de septembre 2011