menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2846938

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

AlanF_US AlanF_US November 13, 2013 November 13, 2013 at 4:44:31 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I think "my loves" should be "my love". I've never seen "my loves", even in an old-fashioned context, used to mean anything other than "my romances" or "my loved ones".

carlosalberto carlosalberto November 13, 2013 November 13, 2013 at 7:47:59 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Though we have: "Allí te daré mis amores", "Quivi ti darò le mie carezze","Alors je te ferai le don de mes amours", and "Allí t'ompliré de carícies", I agree with you. Thank you very much.

AlanF_US AlanF_US November 14, 2013 November 14, 2013 at 3:24:51 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

You're very welcome. I think this is one of those cases where English is less flexible.

carlosalberto carlosalberto November 14, 2013 November 14, 2013 at 3:53:15 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Yes, thanks again.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2846933Ibi dabo tibi ubera mea. amê îlawekerdene.

There will I give thee my loves.

hetê carlosalbertora ame îlawekerdene, November 13, 2013

hetê carlosalberto ra ame girêdayene, November 13, 2013

There will I give thee my love.

hetê carlosalberto ra ame pergalkerdene, November 13, 2013

hetê abdullahkasit ra ame girêdayene, July 28, 2019