
I think "my loves" should be "my love". I've never seen "my loves", even in an old-fashioned context, used to mean anything other than "my romances" or "my loved ones".

Though we have: "Allí te daré mis amores", "Quivi ti darò le mie carezze","Alors je te ferai le don de mes amours", and "Allí t'ompliré de carícies", I agree with you. Thank you very much.

You're very welcome. I think this is one of those cases where English is less flexible.

Yes, thanks again.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #2846933
hetê carlosalbertora ame îlawekerdene, November 13, 2013
hetê carlosalberto ra ame girêdayene, November 13, 2013
hetê carlosalberto ra ame pergalkerdene, November 13, 2013
hetê abdullahkasit ra ame girêdayene, July 28, 2019