menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 293207

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 26 de octobre 2015 26 de octobre 2015 a 20:30:14 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4646739

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

He walks slowly.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per Pharamp, 29 de maio 2010

ligate per Pharamp, 29 de maio 2010

ligate per boracasli, 17 de decembre 2010

ligate per arcticmonkey, 22 de decembre 2011

ligate per Swift, 23 de decembre 2011

ligate per marcelostockle, 10 de februario 2012

ligate per marcelostockle, 10 de februario 2012

ligate per MrShoval, 11 de novembre 2012

ligate per Guybrush88, 26 de april 2013

ligate per Olya, 31 de julio 2013

ligate per juliusbear, 29 de septembre 2015

ligate per Horus, 26 de octobre 2015

ligate per mahdiye, 5 de decembre 2015

#5086635

ligate per Orava, 26 de april 2016

#5086635

disligate per Horus, 26 de april 2016

ligate per Horus, 26 de april 2016

ligate per Ricardo14, 3 de maio 2016

ligate per Ricardo14, 3 de maio 2016

ligate per deniko, 21 de septembre 2017

ligate per deniko, 21 de septembre 2017

ligate per shekitten, 8 de junio 2018

ligate per shekitten, 8 de junio 2018

ligate per MarijnKp, 9 de maio 2019

ligate per moarplease, 19 de januario 2020

ligate per ET, 20 de januario 2020

ligate per ET, 20 de januario 2020

ligate per Lebad, 14 de junio 2020

ligate per Lebad, 14 de junio 2020

ligate per Lebad, 14 de junio 2020

ligate per Lebad, 14 de junio 2020

ligate per Nylez, 27 de septembre 2020

ligate per Yorwba, 18 de octobre 2020

ligate per Muh_lchgr, 31 de decembre 2023