menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 296232

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Blei Blei 14 de maio 2010 14 de maio 2010 a 19:59:02 UTC flag Report link Permaligamine

He had an accident.

Zifre Zifre 15 de decembre 2010 15 de decembre 2010 a 01:35:15 UTC flag Report link Permaligamine

This doesn't really make sense to me. Maybe it's British English?

thrash242 thrash242 22 de martio 2011 22 de martio 2011 a 04:32:22 UTC flag Report link Permaligamine

This does not sound like something a native speaker would say, at least not in the US.

thrash242 thrash242 22 de martio 2011 22 de martio 2011 a 20:45:50 UTC flag Report link Permaligamine

Still sounds odd to me, but apparently it's used in some parts of the world.

PaulLambeth PaulLambeth 2 de april 2011 2 de april 2011 a 12:08:40 UTC flag Report link Permaligamine

I'm British and I would agree with that sentence. It's not that common but it makes sense to me and I've heard it used.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

He met with a traffic accident.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

He had an accident.

modificate per Guybrush88, 24 de novembre 2010

ligate per Guybrush88, 24 de novembre 2010

ligate per MUIRIEL, 24 de novembre 2010

He met with a traffic accident.

modificate per Guybrush88, 6 de decembre 2010

ligate per Shazback, 27 de januario 2011

ligate per Martha, 27 de februario 2011

ligate per PaulP, 11 de april 2016

ligate per deyta, 8 de augusto 2016

ligate per Thanuir, 11 de decembre 2019

ligate per Yorwba, 15 de decembre 2019

ligate per morbrorper, 27 de julio 2020