je crois que tu as oublié la marque du passé dans ta traduction : esperaBAmos, donc nous espérions, non ?
l'espagnol et le français ne sont pas traduction l'une de l'autre, la phrase française ici ne traduit / est traduite que par la phrase anglaise.
Mais la phrase anglaise étant au passé, j'avais en effet faux. c'est corrigé
ahh c'est donc ça les flèches de couleur ? :)
oui on va faire une petite FAQ pour expliquer cela, car j'avoue que c'est pas évident au début, oui les fléches grisés indique une traduction de traduction.
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #23050
linked by sysko, 2009 M10 11
added by sysko, 2009 M10 11
edited by sysko, 2010 M07 21
linked by aandrusiak, 2010 M11 6
linked by sysko, 2012 M03 25
linked by nimfeo, 2012 M10 20
linked by Iwiziw, 2024 M07 6