menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 33690

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

WestofEden WestofEden 28 de augusto 2013 28 de augusto 2013 a 22:51:52 UTC link Permaligamine

Hit the ball on the rise. This seems to refer to tennis.

orcrist orcrist 4 de februario 2018 4 de februario 2018 a 14:39:02 UTC link Permaligamine

I think the English on its own is fine, but it doesn't match the Japanese or the other English sentence. The Japanese and other English both specify "after the bounce". Unsure about the German and Spanish. Should this be unlinked?

AlanF_US AlanF_US 9 de martio 2018 9 de martio 2018 a 19:58:16 UTC link Permaligamine

The German and Spanish are fine. I'll unlink this from the Japanese.

AlanF_US AlanF_US 9 de martio 2018 9 de martio 2018 a 19:59:12 UTC link Permaligamine

Note that "hit the ball on the rise" is more specific than "hit the ball after the bounce". It means "hit the ball after the bounce, but before it begins to fall".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

Meet the ball on the rise.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per Tamy, 28 de septembre 2012

Hit the ball on the rise.

modificate per Guybrush88, 29 de augusto 2013

ligate per cueyayotl, 1 de april 2014