menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 352783

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 26 de martio 2015 26 de martio 2015 a 04:30:32 UTC link Permaligamine

Autofahren → Auto fahren


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1223761 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 23 de april 2015 23 de april 2015 a 23:53:23 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1223761

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #10874Ton frère sait-il conduire une voiture ?.

ligate per MUIRIEL, 25 de januario 2010

Kann dein Bruder Auto fahren?

addite per MUIRIEL, 25 de januario 2010

ligate per zipangu, 26 de januario 2010

ligate per esocom, 30 de octobre 2010

ligate per Shishir, 17 de april 2011

ligate per danepo, 31 de decembre 2012

ligate per raggione, 13 de januario 2014

ligate per Horus, 23 de april 2015

ligate per PaulP, 16 de septembre 2015

ligate per PaulP, 16 de septembre 2015

disligate per PaulP, 16 de septembre 2015

ligate per anod, 12 de julio 2016

ligate per anod, 12 de julio 2016

ligate per sundown, 24 de februario 2022