menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 438760

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 20 de januario 2015 20 de januario 2015 a 09:16:39 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2534136

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #438753Leb wohl!.

Adiaŭ.

addite per landano, 26 de julio 2010

ligate per landano, 26 de julio 2010

ligate per koosscharroo, 26 de julio 2010

Adiaŭ.

addite per salikh, 2 de decembre 2010

ligate per salikh, 2 de decembre 2010

#634761

ligate per Zifre, 11 de decembre 2010

ligate per marcelostockle, 2 de februario 2012

ligate per Amastan, 21 de novembre 2013

ligate per PaulP, 23 de maio 2014

#3364833

ligate per Silja, 7 de julio 2014

#2534136

ligate per CK, 6 de octobre 2014

#3364833

disligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

ligate per Horus, 20 de januario 2015

#634761

disligate per Horus, 16 de februario 2015

ligate per Horus, 16 de februario 2015

ligate per danepo, 9 de octobre 2015

ligate per sacredceltic, 20 de octobre 2015

#5060536

ligate per Hans07, 13 de april 2016

#5060536

disligate per Horus, 13 de april 2016

ligate per Horus, 13 de april 2016

ligate per Dimitrije, 26 de octobre 2016

ligate per vlado, 20 de decembre 2017

ligate per vlado, 20 de decembre 2017

ligate per shekitten, 26 de april 2019

ligate per shekitten, 26 de april 2019

ligate per MarijnKp, 9 de novembre 2020

#10133910

ligate per Podoto365, 28 de junio 2021

#10133910

disligate per Horus, 28 de junio 2021

ligate per Horus, 28 de junio 2021

ligate per tjmdejesus, 5 de decembre 2022

ligate per Mahtabb, 28 de septembre 2023

ligate per janko, 9 de maio 2024