menu
تاتیبہ
language
رجسٹر لاگ ان
language سرائیکی
menu
تاتیبہ

chevron_right رجسٹر

chevron_right لاگ ان

براؤز

chevron_right رینڈم جملے ݙکھاؤ

chevron_right زبان نال براؤز کرو

chevron_right تندیر نال براؤز کرو

chevron_right ٹیگ نال براؤز کرو

chevron_right آڈیو براؤز کرو

برادری

chevron_right وال

chevron_right سارے ممبراں دی تندیر

chevron_right ممبراں دیاں زباناں

chevron_right مقامی ٻولݨ آ لے

search
clear
swap_horiz
search

جملہ #4472

info_outline میٹا ڈیٹا
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
جملہ #{{vm.sentence.id}} ـــــــــ{{vm.sentence.user.username}} دا ہے جملہ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star ایہ جملہ مقامی الاوݨ لے دا ہے۔
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
ترجمیاں دے ترجمے
ایہ ترجمہ اݨ لنک کرو link براہ راست ترجمہ کرو chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit ایں ترجمے وچ تبدیلی کرو
warning ایہ جملہ معتبر کائنی۔
content_copy جملہ نقل کرو info جملے ورقے تے ون٘ڄو
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} تھوڑے ترجمے

تبصرے

elgranjuego elgranjuego August 27, 2011 August 27, 2011 at 9:15:10 AM UTC link پرمالنک

"Ti dò la mia parola" => "Ti do la mia parola"


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #373812 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

bruno_b bruno_b May 15, 2013 May 15, 2013 at 7:37:44 PM UTC link پرمالنک

In italiano non è corretto usare l'accento sulla parola "do" quando significa "dare", anche se ormai nell'uso corrente viene sempre più utilizzato (erroneamente) con l'accento.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #373812 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Guybrush88 Guybrush88 June 7, 2014 June 7, 2014 at 9:57:36 AM UTC link پرمالنک

no reply since Aug 27th 2011, i changed it


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #373812 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus January 20, 2015 January 20, 2015 at 7:14:22 AM UTC link پرمالنک

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #373812

میٹا ڈیٹا

close

جملہ عبارت

لائسنس: CC BY 2.0 FR

آڈیو

کنوں {{audio.author}} Unknown author

لائسنس: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

لوگو

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

نامعلوم ممبر ولوں لنک تھیا, تریخ نامعلوم

To do la mia parola!

نامعلوم ممبر شامل کیتا, تریخ نامعلوم

Ti do la mia parola.

Pharamp کنوں ایڈٹ تھیا, March 28, 2010

#373812

Pharamp ولوں لنک تھیا, May 24, 2010

Pharamp ولوں لنک تھیا, May 24, 2010

Kostia ولوں لنک تھیا, September 10, 2010

martinod ولوں لنک تھیا, April 20, 2012

#2575452

paul_lingvo ولوں لنک تھیا, July 8, 2013

Horus ولوں لنک تھیا, January 20, 2015

yura798261 ولوں لنک تھیا, October 31, 2015