menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 525929

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Eldad Eldad 10 de novembre 2010 10 de novembre 2010 a 19:27:33 UTC flag Report link Permaligamine

Ĉu eble: Ili kredas, ke li ktp
?
Almenaŭ tiel ŝajnas esti skribite kaj japane kaj germane.

jxan jxan 10 de novembre 2010 10 de novembre 2010 a 20:44:03 UTC flag Report link Permaligamine

Jes, verŝajne vi pravas. Teorie ankaŭ eblus traduko per "Vi kredas..." (pro formala alparolo en la germana) sed pli natura ŝajnas al mi via propono.
Dankon!

Eldad Eldad 10 de novembre 2010 10 de novembre 2010 a 20:58:05 UTC flag Report link Permaligamine

Ja, dankon al vi.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #395426Sie denken, dass er für diese Aufgabe ungeeignet ist..

Vi kredas, ke li maltaŭgas por tiu ĉi tasko.

addite per jxan, 22 de septembre 2010

Ili pensas, ke li maltaŭgas por tiu ĉi tasko.

modificate per jxan, 10 de novembre 2010

ligate per martinod, 25 de julio 2011