menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #565553

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Manfredo Manfredo September 6, 2011 September 6, 2011 at 10:53:59 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Mi ne tute komprenas la francan frazon: Ĉu ŝi skribas novaĵojn aŭ ĉu ŝi verkas novelojn?

sacredceltic sacredceltic September 6, 2011 September 6, 2011 at 10:57:59 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

"nouvelles" en la franca estas noveloj = [eng]"short stories"

sacredceltic sacredceltic September 6, 2011 September 6, 2011 at 12:52:18 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

sed, fakte, tiu traduko ankaŭ taŭgas...

GrizaLeono GrizaLeono September 6, 2011 September 6, 2011 at 4:44:55 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Mi tamen ŝanĝis... eble malprave.
Mi ne plu scias. Mi nun vidas, ke mi antaŭe skribis la du eblajn tradukojn. Nu,
Quod scripsi scripsi (aŭ io simila... mia scipovo de la latina iom post iom formortis :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #488632Elle écrit des nouvelles. amê îlawekerdene.

Ŝi skribis novaĵojn.

hetê GrizaLeonora ame îlawekerdene, October 14, 2010

hetê GrizaLeono ra ame girêdayene, October 14, 2010

Ŝi skribas novaĵojn.

hetê GrizaLeono ra ame pergalkerdene, October 14, 2010

hetê martinod ra ame girêdayene, August 27, 2011

Ŝi skribas novelojn.

hetê GrizaLeono ra ame pergalkerdene, September 6, 2011

Ŝi verkas novelojn.

hetê GrizaLeono ra ame pergalkerdene, September 6, 2011

Ŝi skribas novaĵojn.

hetê GrizaLeono ra ame pergalkerdene, September 6, 2011