menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº5989

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

No hay comentarios todavía.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

Ik weet niet of {tijd}-{1} heb.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por tinacalysto, 18 de diciembre de 2009

{Ik weet niet}{2} of ik {tijd}-{1} heb.

editada por Dorenda, 9 de abril de 2010

Ik weet niet of ik tijd heb.

editada por Dorenda, 10 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

desenlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

desenlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

desenlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

desenlazada por Dorenda, 13 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 23 de mayo de 2010

enlazada por Dorenda, 2 de junio de 2010

enlazada por arcticmonkey, 29 de octubre de 2010

enlazada por slomox, 20 de marzo de 2011

enlazada por martinod, 27 de septiembre de 2011

enlazada por martinod, 27 de septiembre de 2011

enlazada por martinod, 27 de septiembre de 2011

enlazada por martinod, 27 de septiembre de 2011

enlazada por danepo, 6 de enero de 2013

desenlazada por danepo, 6 de enero de 2013

enlazada por danepo, 6 de enero de 2013

enlazada por danepo, 6 de enero de 2013

enlazada por danepo, 6 de enero de 2013

enlazada por danepo, 6 de enero de 2013

enlazada por danepo, 6 de enero de 2013

enlazada por adynee, 20 de marzo de 2014

desenlazada por al_ex_an_der, 19 de junio de 2014

desenlazada por al_ex_an_der, 19 de junio de 2014

desenlazada por al_ex_an_der, 19 de junio de 2014

enlazada por PaulP, 27 de septiembre de 2015

enlazada por deniko, 3 de febrero de 2018

enlazada por deniko, 21 de febrero de 2018

enlazada por Raizin, 7 de septiembre de 2019

enlazada por Raizin, 18 de septiembre de 2019

enlazada por Elsofie, 20 de octubre de 2019

enlazada por Cabo, 17 de julio de 2023