
just a suggestion: ليس منا
*أحداً

on second thought أحداً منا doesn't work here it's like saying "he's none of us". either أحدنا or واحدا منا would sound fine

did I mention that I look down on يكون when it's used that way? (btw this sentence actually implies the guy doesn't exist(!!))

You're right :)
I changed it. Hope now it addresses all your concerns^^

what a gentleman...aren't you gonna oppose me and keep it even once? I mean, it's an option right? :P

eldad, wait, إنه is too affirmative compared to the eng, ليس is too archaic, منا is too ambiguous...tell you what, just delete the whole thing :P (just kidding)

:D

Yes, it's an option indeed, but it does suggest (also) that he is no longer alive (about which I agree). I'll reinstate it as one of the variants.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasListas
Texto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #655925
addite per Eldad, 21 de decembre 2010
ligate per Eldad, 21 de decembre 2010
modificate per Eldad, 21 de decembre 2010
modificate per Eldad, 21 de decembre 2010
ligate per samir_t, 26 de junio 2023