menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 687764

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Ergulis Ergulis 2 de septembre 2018 2 de septembre 2018 a 08:53:38 UTC link Permaligamine

I think that the correct version should be either:


Who are you going out with now?

Or:
With whom are you going out now?

CK CK 2 de septembre 2018, modificate le 2 de septembre 2018 2 de septembre 2018 a 09:00:36 UTC, modificate le 2 de septembre 2018 a 09:05:19 UTC link Permaligamine

To an American ear, the following sounds less pretentious.

Who are you going out with now?
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7114854

I think the type of person who would use "whom" would likely say "with whom."

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

Whom are you going out with now?

addite per TRANG, 27 de decembre 2010

ligate per TRANG, 27 de decembre 2010

ligate per Pfirsichbaeumchen, 19 de julio 2013

ligate per MarlonX19, 15 de septembre 2013

ligate per User20656, 19 de octobre 2014

ligate per Amastan, 29 de januario 2020

ligate per Yanqui, 13 de septembre 2020