menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文(大陆简体)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

969063号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月9日 2014年7月9日 UTC 下午2:52:17 flag Report link 永久链接

Dlaczego "Windowsów"?

zipangu zipangu 2014年7月9日 2014年7月9日 UTC 下午7:04:41 flag Report link 永久链接

A dlaczego nie?

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月9日 2014年7月9日 UTC 下午7:24:51 flag Report link 永久链接

Bo liczba mnoga w języku polskim jest w tym zdaniu nie zasadna. A czy słowo "Windows" ma po polsku liczbę mogą też jest wątpliwe.

zipangu zipangu 2014年7月9日 2014年7月9日 UTC 下午7:31:25 flag Report link 永久链接

Jest zasadna, bo oryginał jest mnogi. Lepszy argument byłby taki, że dochodzi tu do zdublowania się wykładników liczby mnogiej - oryginalnego i polskiego. Tylko że tak się to po polsku tworzy na styku z angielskim.

Ale najważniejszym kontrargumentem jest uzus - tak się po prostu mówi po polsku.

Oczywiście, wariant "Windowsa", czyli singularyzacja morfologiczna, też występuje, ale wydaje się mniej uzasadniony z przyczyn, o których wyżej wspomniałem.

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月9日 2014年7月9日 UTC 下午10:19:31 flag Report link 永久链接

Faktycznie czasem pojawia się takie słowo jak "Windowsy" ale słownik języka polskiego odnotowuje je jako potoczne http://sjp.pwn.pl/slownik/2536450/Windowsy

To, że w jednym języku jest użyta liczba mnoga nie oznacza, że w tłumaczeniu też powinna być liczba mnoga.

Ciężko w tym wypadku mówić o uzusie - jeszcze za wcześnie.

Poradnia językowa ma niestety teraz wakacje.

zipangu zipangu 2014年7月10日 2014年7月10日 UTC 上午10:41:12 flag Report link 永久链接

Słownik to marne odzwierciedlenie języka w wymiarze synchronicznym, proponuję podchodzić do niego z rezerwą. Ponadto polskie słowniki zwykle skażone są preskryptywizmem, co tym bardziej zmniejsza ich wartość opisową.

> To, że w jednym języku jest użyta liczba mnoga nie oznacza, że w tłumaczeniu też powinna być liczba mnoga.

Fakt, niekoniecznie musi, ale jest nader silnym argumentem za takim rozwiązaniem - musi istnieć jakaś naprawdę istotna okoliczność wskazująca na rozwiązanie przeciwne. Podobnie osoba płci żeńskiej może być oddana w tłumaczeniu jako osoba płci męskiej, choć to rozwiązanie dziwaczne i zwykle niestosowane. Ale teoretycznie możliwe.

> Ciężko w tym wypadku mówić o uzusie - jeszcze za wcześnie.

A to już nieprawda. Na uzus nigdy za wcześnie. Co najwyżej może być uznany za zbyt młody, by stanowić ważny argument, ale po pierwsze, uzus jest decydującym argumentem w języku, a po drugie Windowsy są już z nami od mniej więcej 20 lat, stykamy się z nimi na co dzień częściej niż z takimi bytami jak deszcz, las czy ptaki, więc pod względem siły zakorzenienia są mocno ustabilizowane.

> Poradnia językowa ma niestety teraz wakacje.

Również przestrzegam przed takimi doradcami - ich "porady" też zwykle skażone są preskryptywizmem, poziom wiedzy językoznawczej bywa różny. Proponuję więcej mózgu, mniej poradni.

MarekMazurkiewicz MarekMazurkiewicz 2014年7月10日 2014年7月10日 UTC 下午6:47:27 flag Report link 永久链接

To może inaczej. Kto i gdzie zbadał i opublikował, że już taka forma jest utrwalona?

Używanie stosownej liczby porównał bym do używania stosownego rodzaju gramatycznego (zamiast do płci). To że jakiś rzeczownik ma po niemiecku ma dany rodzaj gramatyczny nie oznacza przecież że po polsku takiego samego użyjemy.

Co do odwoływania się do słownika i poradni jest to przyzwyczajenie z Wikipedii gdzie w przypadku wątpliwości merytorycznych należy się odwołać do publikacji. Nie uważasz, że jest to dobra metoda w projekcie gdzie kompetencji użytkowników nie są weryfikowane?

zipangu zipangu 2014年7月10日 2014年7月10日 UTC 下午8:48:51 flag Report link 永久链接

Proszę bardzo:

https://www.google.pl/search?q=...YCg&gws_rd=ssl

53 tys. wyników dla formy "Windowsów". To wprawdzie nie jest korpus, ale jako jego zgrubne przybliżenie wystarczy.

> Używanie stosownej liczby porównał bym do używania stosownego rodzaju gramatycznego (zamiast do płci). To że jakiś rzeczownik ma po niemiecku ma dany rodzaj gramatyczny nie oznacza przecież że po polsku takiego samego użyjemy.

Złe porównanie! Kategoria liczby (z wyjątkiem pluralia i singularia tantum) jest zwykle semantyczna, kategoria rodzaju (z wyjątkiem rodzaju naturalnego) zwykle nie jest. Rodzaj gramatyczny jest arbitralny i obojętny, poza tym w większości rodzin językowych go i tak nie ma. Liczba jednak najczęściej jest.

Odwołanie jest dobrym przyzwyczajeniem, pochwalam, ale akurat poprawnościowcy nie są dobrym źródłem wiedzy na temat języka, a poradnictwem językowym zwykle zajmują się właśnie oni.

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR