menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 990172

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 29 de martio 2020 29 de martio 2020 a 00:30:07 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #8642226

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #989921Comme tu veux..

Wie du willst.

addite per MUIRIEL, 14 de julio 2011

ligate per MUIRIEL, 14 de julio 2011

ligate per jxan, 15 de julio 2011

ligate per enteka, 24 de januario 2012

ligate per enteka, 24 de januario 2012

ligate per marcelostockle, 27 de maio 2012

ligate per marafon, 13 de martio 2013

ligate per PaulP, 20 de decembre 2014

ligate per mraz, 8 de augusto 2016

ligate per mraz, 8 de augusto 2016

ligate per PaulP, 16 de octobre 2016

ligate per raggione, 23 de januario 2018

ligate per felvideki, 9 de septembre 2019

ligate per Raizin, 21 de octobre 2019

ligate per Raizin, 21 de octobre 2019

ligate per Raizin, 21 de octobre 2019

ligate per Horus, 29 de martio 2020

ligate per mramosch, 29 de junio 2020

ligate per mramosch, 29 de junio 2020

ligate per mramosch, 29 de junio 2020

ligate per Yorwba, 30 de junio 2020

ligate per Yorwba, 4 de julio 2020

ligate per PaulP, 12 de octobre 2020

ligate per Yorwba, 4 de decembre 2021

ligate per tokzyk, 17 de decembre 2021

ligate per Bernie75, 23 de augusto 2024

ligate per maaster, 23 de augusto 2024

ligate per maaster, 23 de augusto 2024