menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search
papabear {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profilo

keyboard_arrow_right

Phrases

keyboard_arrow_right

Vocabulario

keyboard_arrow_right

Evalutationes

keyboard_arrow_right

Listas

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Commentos

keyboard_arrow_right

Commentos sur le phrases de papabear

keyboard_arrow_right

Messages de muro

keyboard_arrow_right

Registros

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptiones

translate

Traducer le phrases de papabear

Le messages de papabear sur le muro (total 88)

papabear papabear 10 de junio 2011 10 de junio 2011 a 14:10:21 UTC link Permaligamine

We have over 5000 members now!
¡Ahora tenemos más de 5000 miembros!
今は、メンバーが5000人以上いますよ!

papabear papabear 3 de junio 2011 3 de junio 2011 a 12:27:25 UTC link Permaligamine

And, for the love of Russell's teapot, can the sentence-adding code reject anything without a final punctuation mark? It'd save us so much trouble.

papabear papabear 3 de junio 2011 3 de junio 2011 a 12:19:58 UTC link Permaligamine

Might that make it more difficult to add sentences, parse corpus sentences by computer, and have audio sentences match their text?

I do agree with your basic premise, however, and I have a couple more ideas we could explore the pros and cons of:

* A moratorium on adding sentences of a certain length in well-established languages. Ex: No more sentences of less than three words in English.
* A heuristic anti-duplication algorithm that forbids not just whole duplicate sentences, but near-duplicates.

papabear papabear 3 de junio 2011 3 de junio 2011 a 12:00:45 UTC link Permaligamine

+1

I've run into this problem before. My solution, a cumbersome one, has been to comment on every single sentence linked to the one I changed.

papabear papabear 3 de junio 2011 3 de junio 2011 a 11:58:04 UTC link Permaligamine

It's not something I can take to its logical extreme, but I try to mix up the ethnicities of names I use. I wonder if lists of baby names around the world might help.

papabear papabear 2 de junio 2011 2 de junio 2011 a 10:02:18 UTC link Permaligamine

I've disowned all my Spanish sentences so that native speakers can adopt them.
He desconocido todas mis frases españoles para que hablantes nativos puedan adoptarlas.

papabear papabear 26 de maio 2011 26 de maio 2011 a 10:50:58 UTC link Permaligamine

To clarify, an example search for what I want might be:

All sentences of inmachan in Spanish NOT translated into English

You could even combine it with sacredceltic's suggestion:

All sentences NOT of papabear OR sysko NOT translated into French OR German

papabear papabear 26 de maio 2011 26 de maio 2011 a 09:26:56 UTC link Permaligamine

It might help free up the view of browsing untranslated sentences by source language. When I do that, I often find huge, 10-page blocks of sentences from one person.

papabear papabear 26 de maio 2011 26 de maio 2011 a 09:06:36 UTC link Permaligamine

When translating a specific person's sentences, I'd like to be able to filter them by language and whether they are already translated, as we can already do when we browse sentences by language.

papabear papabear 24 de maio 2011 24 de maio 2011 a 22:21:55 UTC link Permaligamine

If I recall correctly, the search engine database updates once a week. This will not be an issue in the upcoming C++ database.

papabear papabear 23 de maio 2011 23 de maio 2011 a 21:07:32 UTC link Permaligamine

There's already a ticket for that.

papabear papabear 23 de maio 2011 23 de maio 2011 a 11:46:55 UTC link Permaligamine

I'm reconfirming that the duplicate detector seems to work, at least in English. Also, Sysko, are you going to blow off this version of the database when you migrate TatoebaCPP to this domain?

papabear papabear 12 de maio 2011 12 de maio 2011 a 08:21:26 UTC link Permaligamine

I, for one, try to switch things up, but I don't have a precise algorithm for it.

papabear papabear 12 de maio 2011 12 de maio 2011 a 04:09:39 UTC link Permaligamine

But what if you haven't already registered? Let's keep in mind that we aim to serve non-registered visitors, and that the (limited) interfaces should be as usable and understandable as possible. Wikipedia already has separate interfaces for different languages, probably for similar reasons.

papabear papabear 10 de maio 2011 10 de maio 2011 a 06:19:02 UTC link Permaligamine

Would that better denote the hard B sound? To me, you see, that looks like Tatoempa.

papabear papabear 9 de maio 2011 9 de maio 2011 a 23:03:56 UTC link Permaligamine

True.

papabear papabear 9 de maio 2011 9 de maio 2011 a 22:43:31 UTC link Permaligamine

We should translate the word "project" in each image as well.

papabear papabear 9 de maio 2011 9 de maio 2011 a 22:41:32 UTC link Permaligamine

Matching the interface was what I meant.

papabear papabear 9 de maio 2011 9 de maio 2011 a 12:33:48 UTC link Permaligamine

Perhaps we should have different logos for each alphabet: one for Tatoeba, and others for Τατοεβα, Татоэба, タトエバ....

papabear papabear 8 de maio 2011 8 de maio 2011 a 09:01:24 UTC link Permaligamine

There is currently no way to search for sentences with a certain word count. However, CK painstakingly tagged a bunch of English sentences with less than 8 words and 8 to 10 words.

http://tatoeba.org/eng/tags/sho...s_than_8_words
http://tatoeba.org/eng/tags/sho.../8_to_10_words

When Sysko finishes his new version of the Tatoeba database, he may begin implementing features like word count.