menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic {{ icon }} keyboard_arrow_right

Amaɣnu

keyboard_arrow_right

Tifyar

keyboard_arrow_right

Amawal

keyboard_arrow_right

Iceggiren

keyboard_arrow_right

Tibdarin

keyboard_arrow_right

Inurifen

keyboard_arrow_right

Iwenniten

keyboard_arrow_right

Iwenniten ɣef tifyar n sacredceltic

keyboard_arrow_right

Iznan n uɣrab

keyboard_arrow_right

Aɣmis

keyboard_arrow_right

Imesli

keyboard_arrow_right

Iḍrisen

translate

Suqqel tifyar n sacredceltic

iznan n sacredceltic ɣef uɣrab-is (amatu 2 658)

sacredceltic sacredceltic 29 Yulyu 2010 29 Yulyu 2010 8:22:36 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

actually, around 400 languages are spoken in India...
What about the languages spoken in both Pakistan and India ? And Bangladesh and India ? And Sri Lanka and India ?...Should Tibetan also be represented by the People's Republic of China's flag ?!

sacredceltic sacredceltic 28 Yulyu 2010 28 Yulyu 2010 9:59:29 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

The idea that a language should equate a flag is at the heart of most wars as it has been over thousands of years...

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 10:13:40 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

There's a bug on the profile details: I can't set a birth year before 1970. Is this place age-segregated ?

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 9:20:37 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

But what's the point if "my" sentences remain mine and only mine, instead of becoming part of the lot ?
You mean we're all doing work in our corner. For what purpose ?

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 9:14:43 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

A sentence I added yesterday cannot yet be found. Is that normal ?
It is quite frustrating not to see the result of one's work...

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 9:09:28 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

As for me, I will just not bother with retranslations anymore, they're just a waste of time!

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 7:12:05 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Already we see that direct translations from l1 to l2 and to l3 end up with 2 sentences in l2 and l3 that don't match in most cases, so the discrepancy is just too important.
Subsequently, I think retranslations, that compound theses discrepancies, shouldn't simply appear on the same sentence detail. Retranslations are just different sentences altogether when they happen to make any sense at all...

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 11:15:31 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

I think there is a massive problem with the system: The absence of a "pivot" sentence.
In effect, I see numerous cases when a sentence s1 is given in language l1 then translated into s2 in l2, then retranslated from s2 in l1 resulting in s1' and re-retranslated in l3, etc...this is endless, because s1, s1', s1''... are all different...
This happens all the time when there are no one-to-one translation or words don't correspond 100% and the meaning slips slowly from one translation to the next, which happens actually in a majority of the cases because no 2 words ever perfectly match in 2 differnet languages...

sacredceltic sacredceltic 18 Yulyu 2010 18 Yulyu 2010 11:01:00 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

the response time is lagging terribly...

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:41:34 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

et que se passe-t-il quand le robot détecte un conflit de traductions ?

Je comprends qu'un contrôle de l'apport en masse est nécessaire, bien sûr.
Dans quel format voulez-vous les traductions ?

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:34:35 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

est-il possible d'importer des phrases "en masse" ?
Je dispose d'environ 4000 phrases français/allemand

Que se passe-t-il si une même phrase dans une même langue est créée plusieurs fois par plusieurs contributeurs lors de traductions à partir de langues différentes ? Est-ce que Tatoeba opère le rapprochement automatique ?

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:28:13 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

no, tags should not be kept inEnglish. Tags are tags. They're user-defined according to need and it's an international project...
My view is actually that tags are irrelevant, but that's another issue...

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:24:50 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

OK. Je souhaite participer. Je peux contribuer en français/anglais/allemand/néerlandais.
Qu'est-ce que l'UTC ?

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:17:07 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

a name and a descriptive word are quite different entities..."Project" definitely qualifies your project as an English-language one. It thus uselessly deters non-English speakers, creating a bias in your contributors representation. Is that what you're seeking ?

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:02:48 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

comment est-on informé qu'une traduction est validée ?
Je viens de créer une phrase et sa traduction et je ne la retrouve pas quand je recherche un mot-clé...

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 11:00:35 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

you should start with removing the english word 'Project' from your logo...That would help!

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 10:57:15 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Il n'empêche, la grande majorité de ce que je vois ici est en anglais et les quelques phrases en français sont incorrectes...
Exemple, dans la rubrique "Astuces": "Ici vous pouvez DEMANDER des questions..."
En français, on ne "demande" pas des questions, on les "'pose".

sacredceltic sacredceltic 17 Yulyu 2010 17 Yulyu 2010 10:42:57 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

How come everything here is in English in this "multilingual" project ?!?