
A mondat nem szó szerinti fordítás,
de szó szerinti fordításban egy a magyarban nem használt mondatot kapnánk.

Szerintem az általad írt mondás még átvitt értelemben sem ezt jelenti. Inkább olyasmire utal, hogy nem tudjuk, mi miért van, de biztos van valami értelmes szándék a dolgok mögött, még ha nem is látjuk.
Ha szép magyarsággal akarom ezt a mondatot lefordítani, én inkább olyasmit írnék, hogy "Soha nem tudhatjuk, mit hoz a holnap."

Átírtam a javasolthoz hasonlóra.
标签
查看所有标签列表
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #4863080
2016年1月28日由 maaster 添加
2016年1月28日由 maaster 链接
2016年1月29日由 maaster 编辑