Liaj okuloj brilis pro ĝojo. IS WRONG!
Please note that only those sentences that are marked by a green arrow are direct translations. Sentences with a grey arrow are merely indirect translations and may differ quite a bit. Here, the reason is that the Romance languages are ambiguous (the possessive determiner takes the gender of that which is possessed, not the possessor).
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
додато од стране непознатог корисника, date unknown
повезано од стране непознатог корисника, date unknown
повезано од стране непознатог корисника, date unknown
повезано од стране непознатог корисника, date unknown
повезано од стране корисника Pharamp, 26. април 2010.
повезано од стране корисника Eldad, 11. децембар 2010.
повезано од стране корисника Welton, 18. новембар 2011.
повезано од стране корисника marcelostockle, 30. новембар 2011.
повезано од стране корисника marcelostockle, 30. новембар 2011.
раскинута веза од стране корисника CK, 27. јануар 2013.
повезано од стране корисника wir2ozz, 19. март 2014.
повезано од стране корисника raggione, 13. март 2015.
повезано од стране корисника Lepotdeterre, 20. април 2015.
повезано од стране корисника marafon, 23. март 2016.
повезано од стране корисника raggione, 03. мај 2018.
повезано од стране корисника deniko, 30. април 2019.
повезано од стране корисника Yorwba, 03. јул 2021.