menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1174443

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

dominiko dominiko 15 de octobre 2011 15 de octobre 2011 a 14:51:31 UTC flag Report link Permaligamine

flag [fr] → [eo]

GrizaLeono GrizaLeono 18 de augusto 2013 18 de augusto 2013 a 14:49:09 UTC flag Report link Permaligamine

Mi proponas forigi la vorton "tiam".

mraz mraz 20 de septembre 2016 20 de septembre 2016 a 08:55:14 UTC flag Report link Permaligamine

dieser -->

GrizaLeono GrizaLeono 20 de septembre 2016 20 de septembre 2016 a 12:08:45 UTC flag Report link Permaligamine

Do:
la akcidento --> tiu akcidento

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #68313Do you know what time that accident happened?.

Ĉu vi scias tiam, kiam la akcidento okazis?

addite per belgavox, 13 de octobre 2011

Ĉu vi scias, kiam la akcidento okazis?

modificate per al_ex_an_der, 29 de octobre 2014

ligate per mraz, 20 de septembre 2016