menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 140135

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Il non ha commentos in iste momento.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

Je vais en ville.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per MUIRIEL, 25 de januario 2010

ligate per Pharamp, 28 de martio 2010

Je vais en ville.

addite per sacredceltic, 25 de maio 2011

ligate per sacredceltic, 25 de maio 2011

ligate per zipangu, 25 de maio 2011

Je vais en ville.

addite per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per Guybrush88, 4 de septembre 2011

ligate per alexmarcelo, 6 de novembre 2011

#1789717

ligate per Amastan, 12 de april 2015

#1789717

disligate per Horus, 23 de april 2015

ligate per Horus, 23 de april 2015

ligate per mraz, 2 de julio 2015

ligate per Amgaray, 26 de februario 2017

ligate per PaulP, 5 de decembre 2017

ligate per Aiji, 2 de martio 2023

ligate per Adelpa, 3 de augusto 2025

ligate per Adelpa, 3 de augusto 2025