
Keder hasn't written here for some time, but let's wait for him to correct it.

(We usually wait for two weeks).

"Veljeni" does not mean only one brother, it means both "my brother" and "my brothers". But Anneli is quite right, it should be "veljiäni" (partitive case) here: "He ovat veljiäni" is the best translation.
(You could argue that the sentence is correct, but it would be quite unusual and the meaning would be something like "Here you see all my brothers".

no answer
changed
Tags
All Tags ankiekenLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #401549
added by Keder, 2012 M03 10
linked by Keder, 2012 M03 10
linked by Hendel, 2012 M04 19
edited by marcelostockle, 2012 M10 30
linked by mraz, 2019 M03 25
linked by Thanuir, 2019 M08 19