menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 1559907

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

sacredceltic sacredceltic 2 de maio 2012 2 de maio 2012 a 20:53:53 UTC flag Report link Permaligamine

bric-à-brac

sysko sysko 2 de maio 2012 2 de maio 2012 a 22:16:06 UTC flag Report link Permaligamine

[some comments have been removed]

The oxford dictionnary seems to write it without the accent http://oxforddictionaries.com/d...ic+%C3%A0+brac

sysko sysko 2 de maio 2012 2 de maio 2012 a 22:19:29 UTC flag Report link Permaligamine

In the other hand, a research in the literature using google book return around 230,000 results for bric-à-brac and 500,000 for the version without, so to my non-native opinion both seems to exists.

sysko sysko 3 de maio 2012 3 de maio 2012 a 00:04:31 UTC flag Report link Permaligamine

[some comments have been removed]

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #1559901Der Laden verkauft allen möglichen Krimskrams..

The shop sells all sorts of bric-a-brac.

addite per arcticmonkey, 2 de maio 2012

ligate per duran, 26 de februario 2016