menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #1882914

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen October 2, 2012 October 2, 2012 at 3:09:14 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Besser einen Doppelpunkt statt des Semikolons. (Ich glaube, Du setzt häufig Semikola, wo Du eigentlich Doppelpunkte meinst.) ☺

Vortarulo Vortarulo February 1, 2013 February 1, 2013 at 12:05:59 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Ich denke auch, dass ein ; hier nicht passt. Eher ein Doppelpunkt oder ein Gedankenstrich (auch im Esperanto). Ein Semikolon sollte nur zwischen kompletten Hauptsätzen stehen.

Es fehlt aber auch ein S in Liebeskummer. ;)

al_ex_an_der al_ex_an_der February 1, 2013 February 1, 2013 at 10:06:07 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Stimmt. Aber das dies ein wunderbarer Satz ist, habt ihr das bemerkt? ;-)

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle orîjînal a û açarnayîş ra nêvirazîyaya.

Liebekummer sollte man wie einen Diamanten tragen; mit Fassung.

hetê al_ex_an_derra ame îlawekerdene, October 2, 2012

Liebekummer sollte man tragen wie einen Diamanten; mit Fassung.

hetê al_ex_an_der ra ame pergalkerdene, October 2, 2012

hetê al_ex_an_der ra ame girêdayene, October 2, 2012

Liebeskummer sollte man tragen wie einen Diamanten: mit Fassung.

hetê al_ex_an_der ra ame pergalkerdene, February 1, 2013