menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2299295

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Horus Horus 22 de junio 2016 22 de junio 2016 a 04:10:05 UTC flag Report link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5229056

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2298643Gusto mo ito?.

Do you like this ?

addite per Adelpa, 11 de martio 2013

ligate per Adelpa, 11 de martio 2013

Do you like this?

modificate per Adelpa, 12 de martio 2013

ligate per Guybrush88, 1 de septembre 2013

ligate per Guybrush88, 1 de septembre 2013

ligate per Guybrush88, 1 de septembre 2013

ligate per konrad509, 25 de april 2015

#4542541

ligate per duran, 21 de septembre 2015

#4542541

disligate per Horus, 21 de septembre 2015

ligate per Horus, 21 de septembre 2015

ligate per Horus, 22 de junio 2016

ligate per Selena777, 2 de decembre 2016

ligate per marafon, 11 de decembre 2016

ligate per Kevre, 25 de martio 2017

ligate per Kevre, 25 de martio 2017

ligate per Kevre, 25 de martio 2017

ligate per Kevre, 25 de martio 2017

ligate per deniko, 4 de octobre 2017

ligate per Aiji, 13 de octobre 2017

ligate per Aiji, 13 de octobre 2017

ligate per CK, 23 de januario 2018

ligate per CK, 19 de martio 2018

ligate per CK, 19 de martio 2018

ligate per CK, 19 de martio 2018

ligate per CK, 19 de martio 2018

ligate per soweli_Elepanto, 21 de martio 2018

ligate per soweli_Elepanto, 21 de martio 2018

ligate per Micsmithel, 4 de januario 2021

ligate per szvx, 16 de april 2023

ligate per Aghanim, 2 de septembre 2023

ligate per rul, 18 de septembre 2025

ligate per rul, 18 de septembre 2025