menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 240513

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Pharamp Pharamp 16 de april 2010 16 de april 2010 a 17:16:44 UTC link Permaligamine

some duplicates here?

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

Don't speak with your mouth full.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per Pharamp, 16 de april 2010

ligate per Pharamp, 16 de april 2010

ligate per Pharamp, 16 de april 2010

ligate per brauliobezerra, 17 de junio 2010

ligate per boracasli, 6 de novembre 2010

ligate per Vulgaris, 26 de april 2011

ligate per martinod, 10 de junio 2011

ligate per brauliobezerra, 15 de augusto 2011

ligate per Guybrush88, 21 de januario 2012

ligate per Guybrush88, 21 de januario 2012

ligate per marcelostockle, 5 de maio 2012

ligate per marcelostockle, 5 de maio 2012

ligate per MrShoval, 10 de augusto 2012

ligate per al_ex_an_der, 3 de januario 2014

ligate per PaulP, 25 de januario 2015

#4252901

ligate per Guybrush88, 4 de junio 2015

#4252903

ligate per Guybrush88, 4 de junio 2015

ligate per Guybrush88, 4 de junio 2015

#4252917

ligate per Guybrush88, 4 de junio 2015

#4252901

disligate per Horus, 4 de junio 2015

ligate per Horus, 4 de junio 2015

#4252903

disligate per Horus, 4 de junio 2015

ligate per Horus, 4 de junio 2015

#4252917

disligate per Horus, 4 de junio 2015

ligate per Horus, 4 de junio 2015

ligate per CK, 19 de julio 2015

ligate per PaulP, 6 de octobre 2015

#1303259

ligate per PaulP, 21 de octobre 2015

ligate per lipao, 7 de februario 2016

ligate per AlanF_US, 13 de februario 2016

ligate per AlanF_US, 17 de maio 2016

ligate per Lazlord, 3 de novembre 2016

ligate per Lazlord, 3 de novembre 2016

ligate per CarpeLanam, 9 de april 2018

ligate per jegaevi, 10 de maio 2019

ligate per deyta, 15 de octobre 2019

ligate per Yorwba, 19 de maio 2022

ligate per small_snow, 30 de septembre 2022