menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2574100

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

WestofEden WestofEden July 15, 2013 July 15, 2013 at 4:04:23 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Not Japanese.

Amastan Amastan July 27, 2013 July 27, 2013 at 12:37:42 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

It's Spanish, although it's not capitalized, it doesn't have a period and it has a spelling mistake. Maybe we should ask a native speaker to check it.

@ Efu007:

Hola, por favor, pon un punto al final de la frase, así como una mayúscula al principio. Y tambien, checa la palabra "niñez" :-p

WestofEden WestofEden August 7, 2013 August 7, 2013 at 5:36:59 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Wrong flag.

sharptoothed sharptoothed August 7, 2013 August 7, 2013 at 8:39:03 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Changed flag to Spanish. Hope some Spanish-speaking CM will take care of this sentence.

odexed odexed August 7, 2013 August 7, 2013 at 9:25:10 AM UTC flag Report link Lînko payîdar

Yes, it is spanish. And it should be Siento que he perdido la niñez de mi hijo.

Amastan Amastan August 7, 2013 August 7, 2013 at 12:41:03 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

It seems that the author of this sentence has become inactive. This is why I have decided to correct it according to Odexed's recommendation.

Gracias.

Shishir Shishir August 21, 2013 August 21, 2013 at 5:36:27 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

I'd say "Siento que *me* he perdido..."

Amastan Amastan August 21, 2013 August 21, 2013 at 5:54:03 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Hecho ^v^ Gracias.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle orîjînal a û açarnayîş ra nêvirazîyaya.

siento que eh perdido los niñez de mi hijo

hetê Efu007ra ame îlawekerdene, July 7, 2013

Siento que he perdido la niñez de mi hijo.

hetê Amastan ra ame pergalkerdene, August 7, 2013

Siento que me he perdido la niñez de mi hijo.

hetê Amastan ra ame pergalkerdene, August 21, 2013