
The russian indirect translation matches the english sentence better. The direct russian translates to: how many children are there in this group (not sure if you can use группа for class, but ребят is definitely wrong). I suggest removing the russian translation and using the indirect one instead.

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #7781484
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Dekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #61193
hetê fucongcong ra ame girêdayene, June 9, 2009
hetê fucongcongra ame îlawekerdene, June 9, 2009
hetê fucongcong ra ame girêdayene, August 30, 2010
hetê shanghainese ra ame girêdayene, December 30, 2010
hetê marcelostockle ra ame girêdayene, August 13, 2012
hetê marcelostockle ra ame girêdayene, August 13, 2012
hetê Yorwba ra ame girêdayene, January 20, 2019
hetê Yorwba ra ame girêdayene, January 20, 2019
hetê Horus ra ame girêdayene, February 19, 2019
hetê Yorwba ra ame girêdayene, September 12, 2020
hetê Yorwba ra ame girêdayene, September 12, 2020
hetê Yorwba ra ame girêdayene, September 12, 2020