menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 4264727

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

cueyayotl cueyayotl 17 de martio 2016 17 de martio 2016 a 01:17:43 UTC flag Report link Permaligamine

before sleep -> before you sleep

Or, better yet,
"Don't eat before bed." or "Don't eat before bedtime." (I don't think we'd need to unlink any of the sentences.)

cueyayotl cueyayotl 17 de martio 2016 17 de martio 2016 a 02:43:56 UTC flag Report link Permaligamine

The linked sentences are all commands, though.

"Don't eat just before going to bed." may work, though I must remark that only Macedonian has an adverb equivalent to "just", the other sentences may be better translated as "Don't eat before going to bed." which would seem to me to imply "just before" or "immediately before", anyway.

cueyayotl cueyayotl 5 de april 2016 5 de april 2016 a 01:18:24 UTC flag Report link Permaligamine

No response. Fixed.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

Don't eat before sleep.

addite per JFMorais, 9 de junio 2015

ligate per whatnot, 24 de junio 2015

ligate per vertigo93, 5 de julio 2015

ligate per duran, 23 de augusto 2015

Don't eat before going to bed.

modificate per cueyayotl, 5 de april 2016

ligate per heo598, 20 de novembre 2017

ligate per heo598, 20 de novembre 2017

ligate per shekitten, 29 de maio 2020

ligate per Guybrush88, 24 de octobre 2024

ligate per Guybrush88, 24 de octobre 2024

ligate per Guybrush88, 24 de octobre 2024