menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 5131805

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

al_ex_an_der al_ex_an_der 11 de maio 2016, modificate le 11 de maio 2016 11 de maio 2016 a 22:18:46 UTC, modificate le 11 de maio 2016 a 22:19:03 UTC flag Report link Permaligamine

pourquoi = pro kio, kial
Kiel traduki "pri kiu"?

nimfeo nimfeo 11 de maio 2016 11 de maio 2016 a 22:23:29 UTC flag Report link Permaligamine

Pri kiu -> A propos de qui....

marafon marafon 12 de maio 2016 12 de maio 2016 a 10:08:50 UTC flag Report link Permaligamine

rigolez

nimfeo nimfeo 12 de maio 2016 12 de maio 2016 a 12:54:44 UTC flag Report link Permaligamine

+1 -> rigolez

nimfeo nimfeo 12 de maio 2016 12 de maio 2016 a 13:13:01 UTC flag Report link Permaligamine

Je propose -> A propos de qui rigolez-vous ? (...rigoles-tu ?)

Ou éventuellement -> De qui vous moquez-vous ? (...te moques-tu ?)

sicerabibax sicerabibax 14 de maio 2016 14 de maio 2016 a 19:49:55 UTC flag Report link Permaligamine

rigolez (et non "rigoler")

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #5131493Pri kiu vi ridegas?.

Pourquoi vous rigoler ?

addite per Pino, 11 de maio 2016

ligate per Pino, 11 de maio 2016

ligate per purple_ice, 5 de julio 2023