menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 5364002

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

odexed odexed 23 de augusto 2016, modificate le 23 de augusto 2016 23 de augusto 2016 a 05:15:26 UTC, modificate le 23 de augusto 2016 a 05:16:22 UTC link Permaligamine

Una pregunta. Si no me equivoco, en México la prepa viene antes de la carrera universitaria pero después de la secundaria. Pero viendo las traducciones indirectas como #5362499 no estoy seguro que eso es lo que quiere decir el autor. Por ejemplo, 'высшее учебное заведение' quiere decir una universidad o un instituto de enseñanza superior.

cueyayotl cueyayotl 23 de augusto 2016 23 de augusto 2016 a 05:54:09 UTC link Permaligamine

"Məktəb" puede tener ambos sentidos: "preparatoria" tanto como "universidad".

Según explica la entrada de Wikipedia:
https://az.wikipedia.org/wiki/M%C9%99kt%C9%99b

Metadata

close

Listas

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #5362500Ali məktəbi bitirib..

Se graduó de la preparatoria.

addite per cueyayotl, 23 de augusto 2016

ligate per cueyayotl, 23 de augusto 2016