menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #547150

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Fajrereto Fajrereto 1. október 2013 1. október 2013 kl. 19:12:33 UTC link Tengill

Dubinda traduko. Tio estas evitinda ismo, eble el la angla: to call. "Voki" signifas krii ies nomon por allogi la atenton.

Dejo Dejo 1. október 2013 1. október 2013 kl. 20:10:27 UTC link Tengill

Precize Fajrereto. Mi tradukis el la angla, kaj la unua signifo de "Did you call?" signifas krii ies nomon por allogi la atenton. La angla, ĉiam ambigua, ankaŭ uzas tiun frazon por signifi ĉu vi telefonis min.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #433689Did you call?.

Ĉu vi vokis?

bætt við af Dejo — 5. október 2010

tengd af Dejo — 5. október 2010

Ĉu vi vokis?

bætt við af GrizaLeono — 28. júlí 2011

tengd af GrizaLeono — 28. júlí 2011

tengd af martinod — 17. ágúst 2011

tengd af martinod — 17. ágúst 2011

Ĉu vi vokis?

bætt við af sigfrido — 19. ágúst 2011

tengd af sigfrido — 19. ágúst 2011

tengd af marcelostockle — 7. janúar 2012

#2768980

tengd af Fajrereto — 1. október 2013

tengd af PaulP — 30. apríl 2014

tengd af PaulP — 30. apríl 2014

#2768980

aftengd af Horus — 20. janúar 2015

tengd af Horus — 20. janúar 2015

tengd af PaulP — 2. október 2018

tengd af PaulP — 22. júní 2019