menu
Tatoeba
language
Registreren Anmellen
language Plattdüütsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registreren

chevron_right Anmellen

Dörkieken

chevron_right Show random sentence

chevron_right Na Spraak dörkieken

chevron_right Na List dörkieken

chevron_right Dörkieken na Tag

chevron_right Audiodatein dörkieken

Community

chevron_right Pinnwand

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nummer 587797

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Kommentare

PaulP PaulP 2016 M09 18 2016 M09 18 21:18:30 UTC flag Report link Permalink

→ malfermitaj

PaulP PaulP 2016 M09 19 2016 M09 19 12:16:13 UTC flag Report link Permalink

Bone, vi pravas. Neniu malfermis ilin, sed ili mem malfermiĝis. Do la traduko devas esti "Iliaj laĉoj malfermiĝis".

Sed "malfermaj" ja ne eblas. Vidu en PIV:

Rilata al malfermo: malferma ceremonio, kunsido, parolado, krampo. "Malferma parolado" malfermas la kongreson, aŭ ion ajn, sed "malferma laĉo" ne malfermas ion :-)

PaulP PaulP 2016 M09 19 2016 M09 19 14:33:13 UTC flag Report link Permalink

Ĉar la krampo malfermas ion. Ĝi malfermas la subfrazon. Same "malferma kunsido" malfermas la kongreson. Sed mi neniam vidis laĉojn, kiuj malfermas ion :-))

GrizaLeono GrizaLeono 2016 M09 19 2016 M09 19 18:39:05 UTC flag Report link Permalink

Kara Esocom, PaulP tute pravas.
La radiko "ferm" estas verba radiko (ĝi estas difinita laŭ la verbo "fermi". Tial vi trovas en PIV la asterikson antaŭ la vorto ferm/i.
Kiel vi certe scias, "fermi" estas transitiva verbo. Oni ekzemple parolas pri "malferma parolado" por indiki, ke tiu parolado malfermas iun agadon.
Oni parolas pri malferma krampo por indiki, ke tiu krampo malfermas la interkrampaĵon.

En la koncernata frazo oni diras, ke ies laĉoj estas ne fermitaj, ke ili estas "malfermitaj" aŭ eble, ke ili malfermiĝis.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logböker

This sentence was initially added as a translation of sentence #562578Ihre Schnürsenkel sind offen..

Iliaj laĉoj estas malfermaj.

added by esocom, 2010 M10 26

linked by esocom, 2010 M10 26

Iliaj laĉoj ne estas fermitaj.

edited by PaulP, 2016 M09 20