
kapitulac/i (NPIV)

Korektite. Dankon pro via atentigo.

> kapitulaci

Koran dankon, korektite.

Mia demando: kial -us? La frazo klare diras, ke vi preferas unu eblon al alia eblo. Kial duan fojon indiki, ke temas pri ebla, ne pri aktuala okazaĵo? Bonvole konsideru, ke kontraste al morto kaj kapitulaco la prefero ja estas reala nuna, aktuala ago. Nu, mi koncedas, ke oni povas pense kompletigi la frazon: "Se vi demandus min, mi preferus ..." Tamen restas la serioze pripensinda demando: Ĉu vere en Esperanto pravigeblas kaj utilas la kopiado de inflacia uzo de us-ekvivalentoj en aliaj lingvoj?

Mi rigardas la tutaĵon kvazaŭ estus skribite:
[Se vi demandus min...] ktp
Nome, MI ne estas nun en tiu ĉi situacio, sed SE MI ESTUS... (ktp).
Se vi ŝanĝas tion al la normala indikativo, vi ŝajnigas la parolanton esti en tiu specifa situacio; tamen, eble li nur komentas pri situacio de alia persono?
Tibzimin
Sken-d akk ticraḍTibdarin
Aḍris n tefyar
Turagt: CC BY 2.0 FRAɣmis
Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 241204
yerna-t Eldad, 4 Nunembeṛ 2010
icudd-itt Eldad, 4 Nunembeṛ 2010
yerna-t Leono, 23 Nunembeṛ 2010
icudd-itt Leono, 23 Nunembeṛ 2010
icudd-itt Muelisto, 23 Nunembeṛ 2010
yessuffeɣ-it-id Leono, 23 Nunembeṛ 2010
icudd-itt martinod, 11 Meɣres 2011
icudd-itt martinod, 18 Meɣres 2011
icudd-itt martinod, 18 Meɣres 2011
icudd-itt martinod, 18 Meɣres 2011
icudd-itt martinod, 18 Meɣres 2011
yessuffeɣ-it-id Eldad, 22 Mayyu 2012
icudd-itt wallebot, 2 Yulyu 2012
icudd-itt danepo, 9 Ɣuct 2012
icudd-itt PaulP, 7 Nunembeṛ 2015