menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 中文 (中国)
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择语言

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言板

chevron_right 用户列表

chevron_right 用户的语言

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

6463585号句子

info_outline Metadata
warning
您无法添加这个句子,因为以下句子已经存在。
句子#{{vm.sentence.id}}——属于{{vm.sentence.user.username}} #{{vm.sentence.id}}号句子
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 此句属于母语者。
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译的翻译
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有的#{{::translation.id}}号句子被添加为翻译。
edit 编辑该翻译
warning 该句子不可靠。
content_copy 复制句子 info 前往句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 缩小

评论

raggione raggione 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午12:06:36 flag Report link 永久链接

Bin sehr im Zweifel, ob man das so sagen würde, mraz.

Persönlich würde ich eher sagen: Das freut mich.

Und das Hören versteht sich von selbst.
Der Satz kommt mir irgendwie englisch vor. Kann das sein?

mraz mraz 2017年11月14日, edited 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午2:26:53, edited 2017年11月14日 UTC 下午2:29:14 flag Report link 永久链接

#1045491
#1429002

raggione raggione 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午3:38:03 flag Report link 永久链接

Gewiss. Es beweist mir aber nichts. Mit diesen Sätzen hätte ich die gleichen Problemchen. Sind alle grammatisch korrekt. Die Frage ist eben, ob es jemand wirklich sagen würde.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2017年11月14日, edited 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午3:43:02, edited 2017年11月14日 UTC 下午3:48:13 flag Report link 永久链接

Ich finde den Satz in Ordnung. „froh“ kann hier auch „erleichtert“ heißen. Ich werde mal über ein paar Beispieldialoge nachdenken.

raggione raggione 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午5:35:03 flag Report link 永久链接

Gut, dann sind wir unterschiedlicher Meinung. Es ging mir eigentlich eher um den "das"-Satz, der folgt.

Und es ging mir auch um einen gewissen Grundsatz: #6464334

(Nicht böse sein, mraz!)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午6:34:16 flag Report link 永久链接

Ja, das stimmt. Da sind wir uns doch einig. ☺

raggione raggione 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午6:35:48 flag Report link 永久链接

Ich bin froh, das zu hören! (smile)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2017年11月14日 2017年11月14日 UTC 下午6:44:47 flag Report link 永久链接

mraz mraz 2017年11月29日 2017年11月29日 UTC 上午7:36:53 flag Report link 永久链接

: )

Metadata

close

列表

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

This sentence is original and was not derived from translation.

Ich bin froh, das zu hören.

2017年11月14日由 mraz 添加

2017年11月14日由 Pfirsichbaeumchen 链接

2017年11月14日由 marafon 链接

2019年3月21日由 PaulP 链接