menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 673863

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

arihato arihato 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 03:54:26 UTC flag Report link Permaligamine

Cette phrase est écrite en Lojban.
この文はロジバンで書かれています。
This sentence is written in Lojban.

arihato arihato 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 03:56:14 UTC flag Report link Permaligamine

fraso -> lojbo

arihato arihato 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 04:07:49 UTC flag Report link Permaligamine

u'u na fraso

arihato arihato 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 04:20:34 UTC flag Report link Permaligamine

Questa frase è scritta in Lojban.

Zifre Zifre 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 14:25:14 UTC flag Report link Permaligamine

ki'e

u'i cai mi nitcu lo nu galfi lo lanci pe lo vi jufra

How ironic that I have to change the flag on this sentence...

arihato arihato 19 de decembre 2010 19 de decembre 2010 a 19:10:33 UTC flag Report link Permaligamine

u'i cai go'i

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #611804Change the flag, please..

ko galfi lo lanci vau e'o

addite per Zifre, 19 de decembre 2010

ligate per Zifre, 19 de decembre 2010

e'o ko galfi lo lanci

modificate per Zifre, 19 de decembre 2010

ligate per Zifre, 19 de decembre 2010

ligate per arihato, 22 de decembre 2010

e'o tu'a ko galfi lo lanci

modificate per Zifre, 7 de april 2011

e'o ko jai galfi lo lanci

modificate per Zifre, 7 de april 2011

ligate per Zifre, 7 de april 2011